Заметка от 15/10/2011
НЕФИГ ВЫДЕЛЫВАТЬСЯ или КАК Я ПРАКТИКОВАЛА ГРУЗИНСКИЙ :)
Самое примечательное грузинском языке – это логика, то есть, на первый взгляд, полное ее отсутствие. Но это не так, логика здесь однозначно есть, но она особенная.
С удовольствием делюсь с вами несколькими зарисовками из серии «как Машико грузинский осваивала» :)
Креатив первый :)
На третьей неделе жизни в Тбилиси: очередь на кассе в супермаркете «Goodwill». Девушка-кассир спрашивает, есть ли у меня дисконтная карта (на грузинском) и, о чудо, я ее понимаю! Решая казаться коренным жителем Грузии, отвечаю на грузинском, что карточки нет. Без тени эмоций на лице, ну вроде как я, вообще-то, и думаю на грузинском, а русский – так, второй язык. Дальше – она спрашивает, есть ли у меня 2 лари (чтобы удобнее сдачу дать), и снова, о чудо, я ее понимаю (в основном, потому что грузинские цифры я знаю до пяти, и в диапазон моих знаний чудом попадает «два» :) Кстати, после цифры «двадцать» – в грузинском языке начинается «бардак», т.к. цифры здесь считают не привычными «десятками», а циклом «в двадцать», т.е., например, цифра 75 в грузинской интерпретации – это «три-по-двадцать-и-пятнадцать»… нет, ну а что…оригинально и думать заставляет :) Но эти тонкости я узнала и одолела уже намного позже…). А в тот момент, распознав заветное, число «два», я снова на грузинском отвечаю, что «да, есть» и гордо протягиваю 2 лари. Расправляю плечи и ужасно собой горжусь! Но после этого, девушка, вероятно, поверив, в мою грузинскую аутентичность, не моргнув глазом, выдает мне длиннющую тираду на грузинском, в которой я ничего, кроме союзов, понять не могу. Потупив глаза, жалобно так произношу: «а можно на русском…». Оказалось, она предлагала мне получить дисконт и рассказывала процедуру – карточку я получила, как и порцию историй о ее друзьях из Украины, и ее мобильный номер, на случай, «если вдруг что понадобиться, звони, — не проблэма!». В общем, снова хорошее настроение!
Креатив второй :)
Знаете, язык – это удивительная вещь, понимание которой дает возможность заглянуть в восприятие окружающего мира целой нации. Грузинский язык – один из древнейших живых языков мира. Говорят, что его истоки уходят где-то к V веку н.э. На Земле насчитывается около 5 тысяч языков, и всего лишь 14 письменностей, одна из которых – грузинская! А еще в книгу рекордов Гиннеса вошло грузинское слово, которое содержит 7 согласных подряд — «вбрдгвнит», в переводе оно означает «нас разрывают на части». А слова «мама», которое звучит похоже практически на всех языках мира, на грузинском означает «отец», а непосредственно «мама» произносится как «дэда». Вот вам и логика :)
А вообще, я убеждена, что грузинский язык невозможно просто выучить, его нужно чувствовать, пропуская через каждую клеточку своего тела… О, как это характерно для Грузии! Особенно впечатлило – и это не столько про язык, сколько про мировоззрение его носителей – употребление подлежащего не в именительном падеже, т.е. возможность менять «неменяемое». Здесь тот, кто совершает действие – занимает второстепенное место, а тот, над кем совершают действие – остается неизменным, главным, пользуясь привилегиями. Такое невозможно ни в одном из знакомых мне языков. Итак, наглядно:
- Русский язык: Иван (неизменное слово) нарисовал мужчину (форма слова меняется)
- Украинский язык: Іван (неизменное слово) намалював чоловіка (форма слова меняется)
- Немецкий язык: Ivan (неизменное слово) hat einen Mann gemalt (форма слова меняется, видно через артикль)
- Английский язык: Ivan (неизменное слово) has drawn a man (has drawn him) (форма слова меняется, видно через местоимение)
- Грузинский язык: Ivanma (слово меняется!) dahata katsi (неизменное слово!)
Возможно, у таких наблюдений есть другие объяснения, но для меня это исключительно о том, что Грузия – удивительная. Ведь даже изначально, в языке этой нации, заложено то самое, беспрекословное уважение ко всем и всему вокруг тебя. Это совершенно другое восприятие окружающего мира, где ты для мира, а не мир для тебя.
Вот такая философия языка…моего грузинского языка) как бы странно это не звучало :)